تُعلن شركة CyraCom، التي تُعد من الشركات الرائدة في تقديم خدمات الترجمة الفورية في الولايات المتحدة، عن وجود فرصة عمل متميزة عن بُعد لمتحدثي اللغة الأمازيغية كمترجمين مستقلين بدوام جزئي. تستهدف هذه الوظيفة الأفراد القادرين على توفير ترجمة فورية دقيقة بين الأمازيغية والإنجليزية، وذلك ضمن جلسات احترافية سواء عبر الهاتف أو الإنترنت، لخدمة مجموعة متنوعة من القطاعات تشمل المجالات الطبية، القانونية، والخدمات الاجتماعية.
اقرأ أيضا: الدراسة في ألمانيا 2026: منحة دراسية شاملة في مجال الحوسبة وعلوم البيانات
طبيعة الوظيفة والمهام الرئيسية
تجري ممارسة العمل في هذه الوظيفة بنظام الدوام الجزئي، كمتعاقد مستقل، أي أنك لست موظفًا رسميًا لدى الشركة، بل تقدم خدماتك بصورة مستقلة وتُعتبر مزودًا للخدمات وفقًا لنموذج IRS 1099.
المهام اليومية للمترجم تشمل:
- تقديم الترجمة الفورية الدقيقة من معنى إلى آخر دون الإخلال بمضمون الرسالة.
- الالتزام بالإجراءات والبروتوكولات المتعلقة بالترجمة المعتمدة لدى عملاء شركة CyraCom.
- الحفاظ على خصوصية المعلومات تبعًا لسياسات الشركة.
- تطوير وتعزيز المفردات بشكل مستمر، لا سيما في المجالات التخصصية مثل المجال الطبي، القانوني، والخدمات الاجتماعية.
المهارات والكفاءات المطلوبة
لتحقيق النجاح كمترجم في هذه الوظيفة، من الضروري أن يمتلك الفرد مجموعة من القدرات والخبرات اللغوية والثقافية، ومن بينها:
- إجادة كاملة للغتين: الإنجليزية والأمازيغية (أو اللغة المستهدفة).
- القدرة على التفاعل الشفهي والكتابي بوضوح في كلا اللغتين.
- فهم أساسي لعلم اللغة والفروق بين الثقافات.
- مرونة في التكيف مع المواقف المتغيرة بسرعة.
- التصرف بهدوء وكفاءة في حالات الطوارئ.
- دقة متناهية واهتمام بالغ بالتفاصيل.
- الاستقلالية في الأداء والمبادرة الذاتية وفقًا لمعايير الشركة واحتياجات العملاء.
- إجادة استخدام الأدوات المكتبية الأساسية مثل الهاتف، الكمبيوتر، آلة النسخ، وآلة الفاكس.
المؤهلات والشروط الأساسية
تسعى شركة CyraCom إلى إيجاد مرشحين يمتلكون مزيجًا من المؤهلات اللازمة والتفضيلية، التي تشمل:
المتطلبات الأساسية:
- تتطلب شروط الوظيفة خبرة سابقة في مجال الترجمة الفورية، وبالأخص في المجالات التالية:
- الترجمة الطبية.
- الترجمة في المحاكم.
- الترجمة الحكومية.
- أو الحصول على شهادة أو ممارسة مهنية في الترجمة.
المتطلبات المفضلة:
- شهادة جامعية في الترجمة أو اللغات تتراوح مدتها بين سنتين وأربع سنوات.
- استكمال التعليم العالي بلغة العمل (الإنجليزية أو غيرها).
- خبرة مهنية في مجالات أخرى ذات صلة مثل قطاع الرعاية الصحية أو المجال الاجتماعي.
تفاصيل العمل ونظام الرواتب
- نوع العمل: كعمل مستقل (دوام جزئي).
- لا تعتبر موظفًا رسميًا في الشركة.
- الأجر هو 0.40 دولار أمريكي لكل دقيقة من الترجمة، ويتوقف على الخبرة واللهجات والشهادات المعتمدة التي يمتلكها المترجم.
مميزات الانضمام كمترجم مستقل إلى شركة CyraCom
العمل مع شركة CyraCom كمترجم أمازيغي مستقل يقدم لك العديد من الفوائد، رغم أنك لست موظفًا دائمًا، ومنها:
- مرونة في اختيار أوقات العمل.
- القدرة على العمل من أي موقع دون الحاجة إلى الانتقال إلى مكتب الشركة.
- فرصة لاكتساب مهارات جديدة في مجالات متنوعة مثل المجال الطبي والقانوني.
- تطوير مستمر لمهاراتك اللغوية من خلال التفاعل مع عملاء من خلفيات متنوعة.
- التعاون مع شركة أمريكية رائدة في مجال خدمات الترجمة.
شروط التقديم وإجراءاته
للتقديم على هذا المنصب، يتعين عليك أولاً إنشاء حساب على موقع Indeed لكي تتمكن من الانتقال إلى الموقع الرسمي للشركة وإكمال إجراءات التقديم. تشمل خطوات التقديم ما يلي:
- إنشاء حساب فردي على منصة Indeed.
- تنزيل السيرة الذاتية المحدثة باللغة الإنجليزية.
- ملء استمارة التقديم الإلكترونية.
- تقديم الوثائق المساندة مثل شهادات الترجمة أو إثبات الخبرات السابقة.
- الانتظار لتحديد موعد للمقابلة أو للاختبار عبر الإنترنت.
كيف يمكنك التأكد من أنك مناسب لهذا الدور؟
إن كانت لديك الخبرات أو الشهادات التالية، فمن المحتمل أن تكون مؤهلاً لهذا الدور:
- تجيد التحدث باللغة الأمازيغية بطلاقة وتمتلك مهارات تواصل رائعة باللغة الإنجليزية.
- تمتلك خبرة في الترجمة الفورية سواء في السياقات المهنية أو المجتمعية (مثل الترجمة في الفعاليات أو المؤتمرات).
- شاركت في دورات تدريبية أو حصلت على شهادات مهنية معترف بها في مجال الترجمة.
- لديك تعليم أو خبرة مهنية في المجالات ذات الصلة مثل الرعاية الصحية أو العدالة.
- تفضل العمل الحر وتستطيع تنظيم وقتك بشكل مستقل.
اقرأ أيضا: كيفية الانتقال إلى كندا بخبرة متوسطة من خلال برنامج الهجرة الريفية (RNIP)
ملاحظات هامة للراغبين في العمل
- هذه الوظيفة ملائمة لمن يسعون لزيادة دخلهم من خلال عمل مرن عن بُعد.
- تعتبر مثالية للطلاب الجامعيين، أو العاملين بدوام جزئي، أو الأفراد الذين يتقنون لغتين بطلاقة.
- يجب على المترجم أن يكون دائم الاستعداد لتعلم مصطلحات جديدة، وخاصة في كل من المجالين الطبي والقانوني.
- من الضروري الالتزام بالمعايير الأخلاقية والسرية، ولا يمكن التهاون في هذا الشأن.
أسئلة متكررة تتعلق بفرصة العمل عن بُعد كمترجم أمازيغي
ما هو شكل العلاقة القانونية مع شركة CyraCom؟
أنت لست موظفًا رسميًا، بل تعمل كمزود خدمة مستقل بموجب عقد خارجي، وسيتم إصدار نموذج IRS 1099 لك لأغراض الضرائب.
هل يتطلب الأمر السفر أو التواجد في مقر الشركة؟
لا، العمل يتم بشكل كامل عن بُعد باستخدام الهاتف أو الإنترنت، مما يمنحك مرونة مطلقة.
ما هي أنواع الشهادات التي تعزز فرص قبولي؟
الشهادات المعترف بها في الترجمة الفورية، أو الدورات المتخصصة في مجالات الترجمة الطبية أو القانونية.
هل يمكنني التقديم دون الحصول على شهادة جامعية؟
نعم، بشرط أن تكون لديك خبرة عملية واضحة في مجال الترجمة أو أن تمتلك شهادات تدريب مهني معتمدة.
هل توفر الشركة تدريبًا؟
في بعض الأحيان، تقدم الشركة إرشادات تدريبية أو نماذج لجلسات لمساعدتك في التكيف مع أنظمة العمل.
ما هي المعدات اللازمة للبدء؟
تحتاج إلى جهاز كمبيوتر، سماعة رأس ذات جودة عالية، اتصال إنترنت مستقر، وبرنامج هاتف افتراضي (يتم تحديده من قبل الشركة عند التعاقد).
هل يمكنني العمل في أوقات معينة فقط؟
نعم، كمتعاقد مستقل، يمكنك اختيار الأوقات التي تناسبك، ولكن يُفضل تنسيق أوقاتك وفقًا لاحتياجات العملاء لضمان توفر العمل بشكل مستمر.